Mấy bữa nay Tiêu Tùng tôi đi về quê nên không có update cái bờ-lốc của mình. Trước khi đi định post một cuốn phim hay cho các bạn thưởng thức, nhưng vì vội vã nên thiếu mất phần links download, xin có lời cáo lỗi.
Nhân đây cũng xin có đôi lời cùng các bạn đọc. Tiêu Tùng tôi làm cái bờ-lốc này từ tháng 10 năm 2010, trước nhất là vì niềm vui của chính mình, sau nữa là vì niềm vui được chia sẻ cùng các bạn, chớ không có vụ lợi gì hết. Tính tới nay thấy cũng có hơn 5.000 lượt người ghé thăm, nhưng không biết số người đi lạc là bao nhiêu và số người thật sự quan tâm là bao nhiêu, chỉ thấy có vài ba người có ý kiến phản hồi?
Thú vui này cũng lắm công phu, có thể gọi là cái ngu thứ năm ở trên đời. Bỏ công ra tìm kiếm phim hay, rồi lựa chọn ra những bản nào có chất lượng tốt nhất, tìm phụ đề tiếng Anh, căng óc ra để hiểu những câu thoại (trình độ tiếng Anh của tôi có hạn, không có học qua trường lớp nào) rồi suy nghĩ những lời lẽ nào để dịch cho xuôi tai, chú ý từng dấu hỏi ngã, từng dấu chấm câu, cố gắng giảm sai sót được chừng nào hay chừng nấy (mặc dù vậy, vẫn không thể tránh khỏi sai sót).
Dù vậy nhưng nếu biết có nhiều người ủng hộ thì tôi sẽ cố gắng hết mình, còn nếu như không có mấy người quan tâm thì Tiêu Tùng tôi thà đóng cửa tiệm, rửa tay gác... phím, chiều chiều đi ra quán bia lai rai cùng bạn bè cho khỏe.
Vậy nên các bạn nếu thật sự quan tâm, thì dù hay dù dở, xin phê bình cho một tiếng để Tiêu Tùng tôi biết việc làm của mình không phải là muối bỏ biển thì Tiêu Tùng tôi sẽ cố gắng tiếp tục... ngu.
Đôi lời thân ái!
Xin lưu ý
Các bạn thân mến, lâu nay tôi bị đau mấy đầu ngón tay, không đánh máy được, tính nghỉ ngơi ít lâu cho hết đau sẽ tiếp tục sự nghiệp... ngu. Nhưng đã một năm qua rồi, bây giờ mỗi lần gõ bàn phím lại bị đau cho nên đành phải quyết định "rửa tay gác phím." Thời gian tới, nếu có thời gian tôi sẽ lục lọi lại một số phim đã dịch phụ đề rồi nhưng chưa đăng để đăng lên cho hết.
Tất cả những phụ đế Việt ngữ của tôi để ở đây:
http://www.opensubtitles.org/en/search/sublanguageid-all/iduser-1405332
Các bạn cứ tự do download, nếu có đăng lại ở đâu, chỉ cần ghi xuất xứ là tôi vui rồi.
Thân mến!
Thật chân thành cám ơn nỗ lực của bạn giúp anh em xem lại các phim có giá trị của Pháp và Mỹ ngày xưa đã chiếu ở Saigon. Mong bạn giữ mãi niểm ước mơ sở thích và cho thiên hạ thưởng thức Cinema hay của Thế giới nhé, nhất là được xem phụ đề Việt những tác fẩm hay.Thỉnh thoảng bạn post 1 số film có giá trị hồi đó của hảng Shaw Brothers HK nữa nhé. Cám ơn bạn
Trả lờiXóaCách đây vài tháng, mình tình cờ vô cái bờ lốc này.
Trả lờiXóaNhưng từ đó đến nay 1-2 ngày là lại đến thăm.
Phải công nhận nhưng phim bạn đưa ra là nhưng phim rất độc, nếu không nhờ bạn giới thiệu thì mình chả bao giờ biết cả. Và 1 điều thú vị nữa là xem phim hay lại có phụ đề do bạn bỏ công ra dịch cho mọi người.
Mình tin rằng số người quan tâm và ủng hộ bạn rất đông. Mong rằng bạn tiếp tục duy trì thú vui của mình để thần dân của nghệ thuật thứ bảy được nhờ.
Một lần nữa cám ơn bạn rất nhiều!
Mong anh tiếp tục duy trì blog này để tụi em còn có cái mà giải trí. Tuy rằng giờ phim ra mới rất nhiều tuy nhiên những thước phim cũ để đời vẫn rất có giá trị. Nhờ anh mà em có thể xem lại những bộ phim mà tuổi nó có khi còn lớn hơn tuổi mình.
Trả lờiXóaMột lần nữa cảm ơn anh và rất mong anh tiếp tục duy trì blog này.
Tớ thấy cậu nên dịch sub các phim mới hơn là các phim cũ.
Trả lờiXóaPhim cũ hay nhưng đôi khi sự quan tâm lại không lớn.
Còn phim mới cũng nhiều phim hay, cũng chẳng ít phim dở nhưng với thời đại hiện nay khả năng PR cho nó thành hay là không khó. Vì vậy sẽ được nhiều quan tâm hơn và đặc biệt là search hơn!
Bạn nên tiếp tục trình làng các tác phẩm kinh điển và phim cũ hay của các nước với tỷ lệ nhiều hơn phim mới vì phim mới ở trên net đâu cũng có cả, giá trị ở blog này chính là phim classic.
Trả lờiXóaCám ơn các bạn đã quan tâm. Tôi sẽ tiếp tục.
Trả lờiXóaBạn quannghung nói đúng, phim mới ở đâu cũng có. Vả lại, tôi làm cái này vì thú vui chớ không phải để lấy tiếng nên cũng không cần quảng bá nhiều, có được vài người "đồng đạo" cũng đủ vui rồi.
Sau này tôi sẽ để thêm một cái tag "Cinéma Saigon" cho những phim nào mà theo tôi biết đã có chiếu ở Sài Gòn trước đây (cột Tags ở bên trái).
Bác chủ Rạp Ciné sớm cho xem phim kinh điển The Seven Year Itch 1955 của Marilyn Monroe nhé. Chân thành cám ơn.
Trả lờiXóaSẽ làm phim Seven Years Itch, nhưng chắc phải lâu lâu.
Trả lờiXóaHôm nay tìm sub của Wuthering Heights (1939) vô tình tìm đc cái blod này, sung sướng vô cùng :D, toàn những phim hay và kinh điển. Mình down bản sub trên subscene nhưng down phải bản film ko khớp, mà chỉnh sub lại mất công kinh khủng, giờ. Bạn up cả film cả sub thật là tiện
Trả lờiXóaMình rất thích những phim trong blog bạn, toàn là hàng hiếm không thôi ^^. Mình từng kiếm quá chừng cái phim những cây cầu ở quận madison mà không có sub Việt, nhờ có blog bạn nên mình đã được xem phim
Trả lờiXóaThanks bạn nhiều nhé
Qua Bạn Anh-Diep mà tôi vào được trang của Bạn .Bạn ơi việc làm của Bạn đáng trân trọng biết bao vì qua đó chỉ đem lại niềm vui cho nhiều người .Tôi nay đã hàng 6 nhưng tình yêu với nghệ thuật thứ 7 thì vẫn nông nàn như thũa hồi còn 5 đồng chiếu 2 phim của 1 số rạp cinéma Sàigòn..Chúc Bạn sức khõe.
Trả lờiXóaRất cám ơn cảm tình của các bạn.
Trả lờiXóaChào bạn. Mình vừa mới biết được blog của bạn và cảm thấy rất thú vị. Thú vị về số lượng phim, chất lượng phim... và thú vị cả về cái sự ...ngu dể thương của bạn nữa.
Trả lờiXóaBạn cố gắng phát huy tiếp nhé.
Tôi chỉ còn biết cám ơn cái sự ...ngu của bạn thôi.
Chúc bạn luôn vui và khỏe mạnh.
Thân ái
Rất cám ơn cảm tình của bạn.
Trả lờiXóaMong anh Tiêu đừng gác phím nhé. vietsub của Tiêu-Tùng chữ nghĩa đọc rất sướng!Chủ nhân blog đúng là sành điệu, tài giỏi và phóng khoáng. Xin thành thật cảm ơn anh ạ!
Trả lờiXóaMình thấy bác làm phụ đề rất tốt. Thanks bác nhiều.
Trả lờiXóaHôm trước mình có PM bên trang kia chắc là bác chưa đọc, mình xin phép bác được dùng phụ đề bác chia sẽ cho mọi người. Nếu có rãnh cho mình mời bác ly cà phê (nhậu là bó chim).
Mọi thứ trên blog này là hoàn toàn miễn phí. Bạn cứ tự nhiên chia sẻ với mọi người. Thân!
Trả lờiXóaXin chào anh QKK.
Trả lờiXóaEm cũng có đam mê như anh, nên thử làm phụ đề việt cho một vài film, nhưng thấy khó quá, vì phải giữ được cái hồn của film. Thí dụ như film hài, câu phụ đề mình dịch phải dí dõm, và em thấy anh đã làm được điều đó rất tuyệt vời. Một lần nữa xin cảm ơn anh.